2014年12月29日 星期一

聯合筆記/癬疥之疾 治癒不難 謝邦振2014.12.29

「基本上」、「事實上」、「結構性」、「可靠性」、「老實說」、「坦白講」,都是多餘的話,顯得淺、不專業,少用為宜。

聯合報推出語言癌專題,引發回響與討論,尤其視「作(出)一個…」、「作為…」這類詞為眼中釘,必打倒而後快。但也有人認為,別口出教訓,提醒注意即可,我贊成。
最近重讀琦君「詞人之舟」,書中介紹秦觀,「現在先來引一首最足以代表他清麗淒迷一面的浣溪沙,作一番欣賞。」散文大家偶也難免「作一番欣賞」。正確運用語文是對的,但不要太鑽牛角尖,無一字贅無一詞費,未免苛責。
包容些看,阿基師電視烹飪教學,一邊切菜,一邊說,「接著作一個熱油爆香的動作」,菜下鍋,嚓的一聲,「接著再做一個翻炒的動作…」,最後說,「我們來作一個盛盤的動作」。觀眾視聽一致,授受清楚,語詞就不必太講究了。
但用字行文不一樣,聯合報專題挑出來的詞「作為…」、「作一個…」,乃"being""make"的直譯,其實就是行家容不下的「不乾淨的中文」。
「作為教師,改善語文,從自己本身開始做起」。這個句子沒錯,但重複囉嗦。改成「身為教師,改善語文,從自己做起」,就清爽多了。類似的瑕疵,大家卻習以為常。
溺於西式語法的人,除了「作為…」、「作一個…」,還有「將」是他們的最愛。在新聞報導中無日無之,幾乎無「將」不成文。例如,「毛治國明天將親自舉行上任後的第一次院會」,把「將」、「親自」拿掉更好。
「將」只當時間副詞,太貧乏,這個字含意與用法豐富,例如:
李白詩句,「將進酒,杯莫停」,此處「將」是請的意思。辛棄疾詞,「是他春帶愁來,春歸何處?卻不解,帶將愁去」,「帶將愁去」就是「把愁帶走」;同樣的用法,如「都將萬事,付與千鍾」。
又如,「眉將柳而爭綠,面共桃而競紅」,這裡的「將」是跟、和的意思。「乍暖還寒時候,最難將息」,「將息」則是調息。
「將」的字義這麼多,卻往往只用於未來式,甚至寫出「緊接著將…」、「進一步將」這種疙疙瘩瘩的句子。「將」遍植各處,礙眼;而「作為…(一分子)」及「作出(一個動作、決定、貢獻)…」,討論多矣,望而生厭。
望而生厭族其它的成員還有「自己」、「本身」與「親自」,「同時」與「進一步」,「被」與「性」,「所謂的」、「基本上」…。
「被」是族中最硬的成員,如被打、被搶、被通知、被告…。跟「將」用於未來式一樣,「被」用於被動式,地位穩固。這些詞,中文原貌應是「挨打」、「遭搶」、「獲通知」、「挨告」,但目前一概「被」字解決,倒也省事。
還有常見的「對…造成」,例如,「石油價格驟降,對經濟造成很大的影響」,雖無傷大雅,但改為「油價驟降,嚴重影響經濟」,不更簡潔?
至於「基本上」、「事實上」、「結構性」、「可靠性」、「老實說」、「坦白講」,都是多餘的話,顯得淺、不專業,少用為宜。

比起電視字幕「風中蟾蜍(殘燭)」、常出現的「枉(罔)顧人命」等謬誤,上述問題不過癬疥之疾,自許敬重語文者,不妨找出余光中教授寫的「哀中文之式微」,或香港作家思果的「翻譯研究」附錄,研讀一遍,必有所得,文句話語自可改善,從此理清曉暢。

沒有留言:

張貼留言